Prevod od "quella da" do Srpski


Kako koristiti "quella da" u rečenicama:

Dovrebbe essere quella di passaggio, non quella da sposare.
Требало би да је она прелазна особа а не "она прва"!
Non c'e' via d'uscita, eccetto quella da cui siamo venuti!
Нема другог излаза осим путем којим смо дошли!
Gli ho detto che era la roba da bianchi, dandogli quella da neri.
Rekao sam mu da je to za belce. Ali sam mu dao ono za crnce.
Ero quella da cui andavi sempre per un primo consiglio.
Uvijek si prvo mene pitao za savjet.
Come sindrome, quella da stress post-traumatico e' al suo stato infantile, anche se i sintomi sono stati riconosciuti da molto tempo nei veterani.
Kao sindrom, PTSD je još u povojima iako su simptomi vec viðeni kod vojnika koji se vrate.
La chiamano arte quella da dove vieni?
To zovu umjetnošæu, tamo odakle si ti došla?
E' il paradiso, rispetto a quella da cui vengo io.
To je vrh svijeta, tamo odakle ja dolazim.
Beh, non sono sicura di essere quella da ringraziare.
Pa, nisam sigurna da sam ja ta za zahvaljivanje.
Quanto alla rubrica di moda, dovremo adattare quella da passerella a un pubblico non necessariamente alto 1.90 e che porta la 34.
Za sada u modnim emisijama, mislim da je važno da mi pokažemo... trenutne modne trendove za naše gledaocezato što ih ima raznih velièina i brojeva.
Quindi non solo la mia vita privata e' un casino, - anche quella da spia.
Ne samo da mi je osobni život zbrkan, nego i špijunski...
Sai, pensano che la mia esperienza come agente dell'FBI e quella da cecchino durante la Prima Guerra del Golfo...
Pa, samo misle da moja iskustva kao agenta FBI-a i snajperiste u prvom Zalivskom ratu...
E quella da dove salta fuori?
Gdje si to nabavio? U 1986.?
Aspetti di vedere quella da cane buono.
Sad æete vidjeti kad pojede slasticu za dobre pse.
Ok, si vede che e' ancora sazia per quella da cane cattivo.
Još je puna od slastice za loše pse.
Ok, quindi la futura vedova distrutta dal dolore e' quella da battere.
Dobro. Buduæa udovica shrvana tugom je ona koju treba pobijediti.
Non credo che sia la polizia quella da temere.
Ne bih se ja sad brinuo mnogo zbog policije.
Credo che sia lei quella da cui voleva metterci in guardia August.
Mislim da nas je na nju August pokušao upozoriti.
Aggressioni identiche a quella da lei descritta.
Напади баш као једном сте описали.
Quella da cui dovrei stare alla larga?
O onoj koju bi trebalo da izbegavam?
L'unica via d'uscita e' quella da cui siamo entrati.
Jedini izlaz je tamo odakle smo ušli.
Dovrai sbarazzarti di quella da sola, tesoro.
Toga æeš se morati sama rešiti, dušo.
Preferisco la roba da vecchi a quella da giovani, adesso.
Mislim da mi se staraèka sranja sad više sviðaju od mladenaèkih sranja.
Sarai fortunato se la tua prossima uniforme non sara' quella da carcerato.
Vi ćete biti sretni akopored ujednačena koja vas stavlja u Nije zatvor siva.
Ho la versione competizione, quella classica e quella da viaggio.
Imam turnament, klasik i travel sajzd.
Sapete quanto pesa quella da pallavolo?
Znate li koliko je težka odbojkaška lopta?
E ora quella da' la colpa a "uno di loro"?
Sad joj žele prikaèiti ubistvo? Uzeæu viski.
A fine giornata... sono quella da cui torna a casa.
Na kraju dana, meni dolazi kuæi.
Probabilmente perche' e' quella da cui dovrei imparare di piu'.
Verovatno zato što sam na tome mnogo toga nauèila.
Quello che noi chiamiamo oggi legge Islamica, e la cultura Islamica - e di fatto esistono molte culture Islamiche - quella dell'Arabia Saudita è molto diversa da quella da cui vengo io a Istanbul in Turchia.
Ono što danas zovemo zakonom islama, i posebno islamskom kulturom - a postoje mnoge muslimanske države; Saudijska Arabija je mnogo drugačija od Istanbula ili Turske, odakle ja dolazim.
Se avessero pensato a quella da cui erano usciti, avrebbero avuto possibilità di ritornarvi
I da bi se oni opomenuli onog iz kog izidjoše, imali bi vreme da se vrate.
6.109678030014s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?